Ngẫu hứng kỳ 5
Hữu nhất nhân yên lương khả ai, Phá y tàn lạp sắc như hôi. Tị nhân đản mịch đạo bàng tẩu, Tri thị Thăng Long thành lý lai.
Nội dung bài thơ: Ngẫu hứng kỳ 5
偶興其五
有一人焉良可哀,
破衣殘笠色如灰。
避人但覓道傍走,
知是升龍城裏來。
Ngẫu hứng kỳ 5
Hữu nhất nhân yên lương khả ai,
Phá y tàn lạp sắc như hôi.
Tị nhân đản mịch đạo bàng tẩu,
Tri thị Thăng Long thành lý lai.
Dịch nghĩa
Có một người sao rất đáng thương,
Áo rách, nón rách, sắc mặt như tro.
Tránh người khác thà tìm vào lề đường mà đi,
Biết đó là người từ thành Thăng Long lại.
Bài thơ Ngẫu hứng kỳ 5 của tác giả Nhà thơ Nguyễn Du - 阮攸, được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.
Nhà thơ Nguyễn Du - 阮攸
Nghệ danh: Nguyễn Du
Tên thật: 阮攸
Xem thêm: Tiểu sử Tác giả Nguyễn Du - Cuộc đời, Sự nghiệp, Phong cách sáng tác
Tác giả Nguyễn Du, Thơ Nguyễn Du, Tập thơ Nam trung tạp ngâm
Tống Ngô Nhữ Sơn công xuất Nghệ An
Phượng Hoàng lộ thượng tảo hành
Giản công bộ thiêm sự Trần kỳ 1
Y nguyên vận ký Thanh Oai Ngô Tứ Nguyên
Giản công bộ thiêm sự Trần kỳ 2