Các báo: Hoan nghênh Uy-ki Đại hội
Đồng thị Trung Quốc hữu, Đồng thị yếu phó Du. Quân vi toạ thượng khách, Ngã vi giai hạ tù. Đồng thị đại biểu dã, Đãi ngộ hồ huyền thù? Nhân tình phân lãnh nhiệt, Tự cổ thuỷ đông lưu.
Nội dung bài thơ: Các báo: Hoan nghênh Uy-ki Đại hội
各報:歡迎威基大會
同是中國友,
同是要赴渝。
君為坐上客,
我為階下囚。
同是代表也,
待遇胡懸殊。
人情分冷熱,
自古水東流。
Các báo: Hoan nghênh Uy-ki Đại hội
Đồng thị Trung Quốc hữu,
Đồng thị yếu phó Du.
Quân vi toạ thượng khách,
Ngã vi giai hạ tù.
Đồng thị đại biểu dã,
Đãi ngộ hồ huyền thù?
Nhân tình phân lãnh nhiệt,
Tự cổ thuỷ đông lưu.
Dịch nghĩa
Cùng là bạn Trung Hoa,
Cùng phải đi Trùng Khánh.
Anh là khách ngồi trên,
Tôi là tù dưới thềm.
Cùng là đại biểu cả,
Đối đãi sao quá khác biệt?
Thói đời thường phân ấm lạnh,
Từ xưa nước vẫn chảy về đông!
Bài thơ Các báo: Hoan nghênh Uy-ki Đại hội của tác giả Nhà thơ Hồ Chí Minh - Nguyễn Sinh Cung, Nguyễn Tất Thành, Nguyễn Ái Quốc, được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.
Nhà thơ Hồ Chí Minh - Nguyễn Sinh Cung, Nguyễn Tất Thành, Nguyễn Ái Quốc
Nghệ danh: Hồ Chí Minh
Tên thật: Nguyễn Sinh Cung, Nguyễn Tất Thành, Nguyễn Ái Quốc
Xem thêm: Tiểu sử Tác giả Hồ Chí Minh - Cuộc đời, Sự nghiệp, Phong cách sáng tác
Tác giả Hồ Chí Minh, Thơ Hồ Chí Minh, Tập Thơ Ngục trung nhật ký
Mông thượng lệnh chuẩn xuất lung hoạt động
Cảnh báo (Thập nhất nguyệt thập nhị nhật)
Đáo Đệ tứ chiến khu Chính trị bộ
Các báo: Hoan nghênh Uy-ki Đại hội
Việt hữu tao động (Ung báo, Xích đạo tấn 14-11)
Ngục đinh thiết ngã chi sĩ-đích
Lương Hoa Thịnh tướng quân thăng nhậm phó tư lệnh
Song thập nhật giải vãng Thiên Bảo
Ngũ khoa trưởng, Hoàng khoa viên
Đồng Chính (thập nhất nguyệt nhị nhật)