Quá Hưng Đạo Vương từ
Tích tích phong tiền hồng diệp thụ, Du du thiên ngoại bạch y vân. Trùng lâu thuý vũ nhân hà tại, Duy kiến hoang sơn đối tịch huân.
Nội dung bài thơ: Quá Hưng Đạo Vương từ
過興道王祠
淅淅風前紅葉樹,
悠悠天外白衣雲。
重樓翠宇人何在,
惟見荒山對夕曛。
Quá Hưng Đạo Vương từ
Tích tích phong tiền hồng diệp thụ,
Du du thiên ngoại bạch y vân.
Trùng lâu thuý vũ nhân hà tại,
Duy kiến hoang sơn đối tịch huân.
Dịch nghĩa
Rặng cây lá đỏ trước gió vi vu,
Áng mây trắng bay ngoài trời bát ngát.
Lầu cao gác biếc còn đây, mà người ở đâu?
Chỉ thấy ngọn núi hoang sừng sững trong bóng chiều.
Bài thơ Quá Hưng Đạo Vương từ của tác giả Nhà thơ Lê Thánh Tông - 黎聖宗, Lê Tư Thành, 黎思誠, được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.
Nhà thơ Lê Thánh Tông - 黎聖宗, Lê Tư Thành, 黎思誠
Nghệ danh: Lê Thánh Tông
Tên thật: Lê Thánh Tông 黎聖宗, Lê Tư Thành, 黎思誠
Xem thêm: Tiểu sử Tác giả Lê Thánh Tông - Cuộc đời, Sự nghiệp, Phong cách sáng tác
Tác giả Lê Thánh Tông, Thơ Lê Thánh Tông, Tập thơ chữ Hán
Chuông Phả Lại, nguyệt Bình Than
Lưu Nguyễn từ biệt các tiên nữ
Mấy mầm liễu đỏ một thuyền chài
Thánh Tông Thuần hoàng đế khuyến học văn
Mẹ Vương Lăng tiễn sứ giả của Vương Lăng
Đăng Long Đội sơn đề Sùng Thiện Diên Linh bảo tháp bi hậu
Lưu Nguyễn gặp tiên trong động
Đề đại học sĩ Vũ Vĩnh Trinh hoạ tượng
Tiết trùng dương uống rượu cúc
Chim nhạn đáp xuống bãi cát phẳng