Trấn Quốc quy tăng (III)
Cực lạc hồ trung bảo sái tằng, Du phương hà xứ xúc quy tăng. Nạp y phao khước trần duyên khứ, Tích trượng phi lai tĩnh cảnh đăng. Sa giới hồi quan khinh nhất túc, Kim kinh khan định diễn tam thằng. Thao thao thí vấn lợi danh khách, Thuỳ hội thiền tâm
Nội dung bài thơ: Trấn Quốc quy tăng (III)
鎮國歸僧(III)
極樂壺中寶剎層,
遊方何處促歸僧。
衲衣拋卻塵緣去,
錫杖飛來淨境登。
沙界回觀輕一粟,
金經看定演三乘。
滔滔試問利名客,
誰會禪心一點燈。
Trấn Quốc quy tăng (III)
Cực lạc hồ trung bảo sái tằng,
Du phương hà xứ xúc quy tăng.
Nạp y phao khước trần duyên khứ,
Tích trượng phi lai tĩnh cảnh đăng.
Sa giới hồi quan khinh nhất túc,
Kim kinh khan định diễn tam thằng.
Thao thao thí vấn lợi danh khách,
Thuỳ hội thiền tâm nhất điểm đăng.
Dịch nghĩa
Chùa cổ mấy tầng giữa chốn cực lạc hồ trung,
Vị sư ở đây đã đi du ngoạn nơi nào rồi.
Khoác áo cà sa dứt bỏ duyên trần tục,
Cưỡi gậy tích trượng bay lên miền tĩnh cảnh.
Quay đầu nhìn lại thế giới sa bà chỉ như một hạt thóc,
Kinh báu xem xong để diễn thuyết, giảng đạo tam thừa.
Thao thao thử hỏi khách lợi danh,
Ai hay lòng thiền sáng như một ngọn đèn.
Bài thơ Trấn Quốc quy tăng (III) của tác giả Nhà thơ Khuyết danh Việt Nam, được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.
Nhà thơ Khuyết danh Việt Nam
Nghệ danh: Khuyết danh Việt Nam
Tên thật: Khuyết danh Việt Nam
Xem thêm: Tiểu sử Tác giả Khuyết danh Việt Nam - Cuộc đời, Sự nghiệp, Phong cách sáng tác
Tác giả Khuyết danh Việt Nam, Thơ Khuyết danh Việt Nam, Tập thơ cổ-cận đại
Trên quan dưới dân - Ngoài làng trong họ
Có tật giật mình - Đứt tay hay thuốc
Quách Tử Nghi lai triều thụ tội
Nghệ Tĩnh văn thân điếu Phan Đình Phùng đối liên
Thiếp kể từ lá thắm - Chàng ở dưới suối vàng
Tây Sơn trung nguyên tiết tế Đổng lý Ngô Văn Sở
Đề kiểu thu giang vẽ ở bộ chén
An Nam sứ nhân ứng Hồ Quảng tỉnh mệnh phú thi
Vua dụ Vương Tường gả cho chúa Thiền Vu
Nghìn năm văn vật đất Thăng Long (I)