Đông tuần trú Đồng Cảng
Hải tân ngư tự thổ, Thị thượng mễ như kim. Quy điểu sâm si một, Du du nhật ảnh trầm.
Nội dung bài thơ: Đông tuần trú Đồng Cảng
東巡駐潼港
海濱魚似土,
市上米如金。
歸鳥參差沒,
悠悠日影沉。
Đông tuần trú Đồng Cảng
Hải tân ngư tự thổ,
Thị thượng mễ như kim.
Quy điểu sâm si một,
Du du nhật ảnh trầm.
Dịch nghĩa
Vùng biển cá rẻ như đất,
Trong chợ gạo đắt tựa vàng.
Thấp thoáng chim bay về tổ,
Bóng mặt trời xa xa lặn dần.
Bài thơ Đông tuần trú Đồng Cảng của tác giả Nhà thơ Lê Thánh Tông - 黎聖宗, Lê Tư Thành, 黎思誠, được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.
Nhà thơ Lê Thánh Tông - 黎聖宗, Lê Tư Thành, 黎思誠
Nghệ danh: Lê Thánh Tông
Tên thật: Lê Thánh Tông 黎聖宗, Lê Tư Thành, 黎思誠
Xem thêm: Tiểu sử Tác giả Lê Thánh Tông - Cuộc đời, Sự nghiệp, Phong cách sáng tác
Tác giả Lê Thánh Tông, Thơ Lê Thánh Tông, Tập thơ chữ Hán
Chim nhạn đáp xuống bãi cát phẳng
Vương Tường oán trách non sông
Lưu Nguyễn gặp tiên trong động
Điếu trạng nguyên Lương Thế Vinh
Mấy mầm liễu đỏ một thuyền chài