Vân Đồn cảng khẩu
Cảng khẩu thê mê nhật chính huân, Khinh chu tình phiếm vạn sơn vân. Hải biên nữ sĩ dao ngôn tiếu, Phong đã thuyền đầu thính bất văn.
Nội dung bài thơ: Vân Đồn cảng khẩu
雲屯港口
港口凄迷日正曛,
輕舟晴泛萬山雲。
海邊士女遙言笑,
風打船頭聽不聞。
Vân Đồn cảng khẩu
Cảng khẩu thê mê nhật chính huân,
Khinh chu tình phiếm vạn sơn vân.
Hải biên nữ sĩ dao ngôn tiếu,
Phong đã thuyền đầu thính bất văn.
Dịch nghĩa
Bến cảng lạnh lẽo, lờ mờ, mặt trời đang lặn,
Con thuyền nhẹ lướt trong nắng quái giữa muôn núi mây.
Xa xa bên bờ biển con gái cười nói rộn ràng,
Gió thổi vào mũi thuyền khiến nghe không rõ.
Bài thơ Vân Đồn cảng khẩu của tác giả Nhà thơ Lê Thánh Tông - 黎聖宗, Lê Tư Thành, 黎思誠, được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.
Nhà thơ Lê Thánh Tông - 黎聖宗, Lê Tư Thành, 黎思誠
Nghệ danh: Lê Thánh Tông
Tên thật: Lê Thánh Tông 黎聖宗, Lê Tư Thành, 黎思誠
Xem thêm: Tiểu sử Tác giả Lê Thánh Tông - Cuộc đời, Sự nghiệp, Phong cách sáng tác
Tác giả Lê Thánh Tông, Thơ Lê Thánh Tông, Tập thơ chữ Hán
Chuông Phả Lại, nguyệt Bình Than
Lưu Nguyễn gặp tiên trong động
Thánh Tông Thuần hoàng đế khuyến học văn
Tiết trùng dương uống rượu cúc
Tiếng chuông chiều trong chùa đầy mây khói
Điếu trạng nguyên Lương Thế Vinh