Du Trấn Quốc tự
Kim ngưu tiềm phục xứ, Trấn Quốc tủng nhiên khai. Nhất tự phù vân cải, Tiên chu bất phục hồi. Hồ quang y cựu tại, Khách tư chính du tai. Nhật mộ lâu chung động, Trường ca “Quy khứ lai”.
Nội dung bài thơ: Du Trấn Quốc tự
遊鎮國寺
金牛潛伏處,
鎮國聳然開。
一自浮雲改,
仙舟不復迴。
湖光依舊在,
客思正悠哉。
日暮樓鐘動,
長歌歸去來。
Du Trấn Quốc tự
Kim ngưu tiềm phục xứ,
Trấn Quốc tủng nhiên khai.
Nhất tự phù vân cải,
Tiên chu bất phục hồi.
Hồ quang y cựu tại,
Khách tư chính du tai.
Nhật mộ lâu chung động,
Trường ca “Quy khứ lai”.
Dịch nghĩa
Chốn xưa trâu vàng ẩn mình,
Nơi ấy chùa Trấn Quốc mọc lên.
Mọi cảnh vật như mây nổi cứ đổi thay,
Thuyền tiên chẳng quay về.
Sắc hồ vẫn như xưa,
Lòng khách thật man mác thay.
Chiều về chuông trên lầu ngân tiếng,
Hát mãi bài “Quy khứ lai”.
Bài thơ Du Trấn Quốc tự của tác giả Nhà thơ Khuyết danh Việt Nam, được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.
Nhà thơ Khuyết danh Việt Nam
Nghệ danh: Khuyết danh Việt Nam
Tên thật: Khuyết danh Việt Nam
Xem thêm: Tiểu sử Tác giả Khuyết danh Việt Nam - Cuộc đời, Sự nghiệp, Phong cách sáng tác
Tác giả Khuyết danh Việt Nam, Thơ Khuyết danh Việt Nam, Tập thơ cổ-cận đại
Trên quan dưới dân - Ngoài làng trong họ
Có tật giật mình - Đứt tay hay thuốc
Quách Tử Nghi lai triều thụ tội
Nghệ Tĩnh văn thân điếu Phan Đình Phùng đối liên
Thiếp kể từ lá thắm - Chàng ở dưới suối vàng
Tây Sơn trung nguyên tiết tế Đổng lý Ngô Văn Sở
Đề kiểu thu giang vẽ ở bộ chén
An Nam sứ nhân ứng Hồ Quảng tỉnh mệnh phú thi
Vua dụ Vương Tường gả cho chúa Thiền Vu
Nghìn năm văn vật đất Thăng Long (I)