Đề Đức Môn động kỳ 1
Tam Thai đối diện điểu thanh điềm, Lưu thuỷ sàn sàn bạn ngã miên. Tẩu biến thiên nhai thiên lý lộ, Tàng thân thử động tối an toàn.
Nội dung bài thơ: Đề Đức Môn động kỳ 1
題徳門洞其一
三台對面鳥聲甜,
流水潺潺伴我眠。
走遍天涯千里路,
藏身此洞最安全。
Đề Đức Môn động kỳ 1
Tam Thai đối diện điểu thanh điềm,
Lưu thuỷ sàn sàn bạn ngã miên.
Tẩu biến thiên nhai thiên lý lộ,
Tàng thân thử động tối an toàn.
Dịch nghĩa
Trên núi Tam Thai trước mặt, tiếng chim nghe ngọt ngào,
Nước chảy rầm rì ngay bên cạnh chỗ ta ngủ.
Chạy khắp chân trời đường xa vạn dặm,
Ẩn mình ở trong động này là nơi an toàn nhất.
Bài thơ Đề Đức Môn động kỳ 1 của tác giả Nhà thơ Hồ Chí Minh - Nguyễn Sinh Cung, Nguyễn Tất Thành, Nguyễn Ái Quốc, được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.
Nhà thơ Hồ Chí Minh - Nguyễn Sinh Cung, Nguyễn Tất Thành, Nguyễn Ái Quốc
Nghệ danh: Hồ Chí Minh
Tên thật: Nguyễn Sinh Cung, Nguyễn Tất Thành, Nguyễn Ái Quốc
Xem thêm: Tiểu sử Tác giả Hồ Chí Minh - Cuộc đời, Sự nghiệp, Phong cách sáng tác
Tác giả Hồ Chí Minh, Thơ Hồ Chí Minh, Tập Thơ chữ Hán
Xuân tiết tặng ngư cấp Trung Quốc cố vấn đoàn
Việt hữu tao động (Ung báo, Xích đạo tấn 14-11)
Các báo: Hoan nghênh Uy-ki Đại hội
Đồng Chính (thập nhất nguyệt nhị nhật)
Lương Hoa Thịnh tướng quân thăng nhậm phó tư lệnh
Hầu chủ nhiệm ân tặng nhất bộ thư
Xuân tiết tặng tửu cấp Trung Quốc cố vấn đoàn
Ngũ khoa trưởng, Hoàng khoa viên
Đáo Đệ tứ chiến khu Chính trị bộ
Đề Tống gia tướng quân miếu thi
Ngục đinh thiết ngã chi sĩ-đích